中文 | ENGLISH
师资力量
副教授
当前位置: 首页 >> 师资力量 >> 系所师资 >> 德语系 >> 副教授 >> 正文
包汉毅
作者:澳门新普京    点击:[]


包汉毅,副教授,硕导,19747月出生于山东省沂南县,先后于同济大学德语系、北京外国语大学德语系以及德国美茵茨(Mainz)大学翻译、语言、文化学学院(FTSK)获得文学学士(科技德语方向)、文学硕士(德国外交和经济方向)和哲学博士(翻译学专业)学位,澳门新普京官方网站儒学高等研究院博士后(民俗学专业)。

主要研究方向:翻译学、德国国情与文化、德国民俗文化。

1995年起一直工作于澳门新普京,现为德语系副主任。

邮箱:baohanyi@sdu.edu.cn

主要科研成果如下(除特别注明外,皆为唯一作者或译者):

专著:

1. Die Rolle der Kulturinformationen in Phraseologismen bei der Übertragung von moderner chinesischer Literatur ins Deutsche》,201110月由德国iudicium出版社发行。

2. 《文化视角下的翻译策略》,201212月由澳门新普京官方网站出版社发行。

3. 《老子 —— 中华传统文化经典教师读本》,20193月由济南出版社发行,第二作者。

4. 《老子 —— 中华传统文化经典诵读》,20197月由济南出版社发行,第二作者。

论文:

1. 《〈周易〉误译根源与翻译范式创新——以卫礼贤翻译为例》,201810月发表于《周易研究》第五期。

2. 《文化迁变卡舒巴城市文化思想评述》,20176月发表于《民俗研究》第四期。

3. Zugrundlegung einer operationalisierbaren Kulturkonzeption》,20158月发表于《Harvest》第一期。

4. 《红高粱文化对日耳曼民族的冲击》,20141月发表于论文集《莫言与世界:跨文化视角下的解读》。

5. 《德国的鬼与驱鬼习俗》,201212月发表于《节日研究》第六辑。

6. 《佛教文化在德国的交流探索新世纪中国日耳曼学者的使命》,20118月发表于《德意志文化研究》第七辑。

译著:

1. 《变革管理》,20038月由中国经济出版社发行。

2. Ode an das große Reich der Mitte》,20147月由山东人民出版社发行。

译文

1. 《德国首都柏林:各类族群的集聚地》,20154月发表于《民俗研究》第二期。

2. 《世界观:每个人的博物馆?》,20176月发表于《民俗研究》第四期。

3. 《变迁作为遗产?城市传统作为自相矛盾的范畴》,20185月发表于《民俗研究》第三期。

4. 《话语分析:知识结构与论证方式》,20185月发表于《文化遗产》第三期。

5. 《城市,一个硕大的自拍照?——在舞台与舶来品之间游弋的城市性》,201811月发表于《民俗研究》第六期。

6. 《欧洲文化遗产》,2018年发表于《节日研究》第十二辑。

科研项目:

1. “《论国学》德文翻译,中华学术外译基金,2019年,在研,国家级。

2. “《天不变道亦不变——老子纵横谈》德译传播,山东省社科规划项目,在研,省部级。

3. “推动作为中国传统文化核心的易学在德语国家的传播,教育部留学回国人员科研启动基金,已结项,省部级。

4.“以合适翻译推动佛教文化在德国的交流,澳门新普京官方网站自主创新基金,已结项,校级。

 

参与智库建设:

2014年参与建设由张士闪教授主持的澳门新普京官方网站中国乡土社会研究中心重点智库基地,负责撰写有关德国、以色列的农业协会和农业政策的报告。

上一条:蒋颖 下一条:吕叔君

关闭

Copyright © 2018 School of Foreign Languages and Literature.Shandong University.  版权所有:澳门新普京  [网站管理]  [办公信息登录]
地址:山东省济南市洪家楼5号澳门新普京  邮编:250100  电话:+86-531-88377017  传真:88378210